Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Japāņu valodas pazinējiem :)
Anime forum > Anime > Requests
Jeanne
I love Japan - vai kāds luuudzu, luudzu var palīdzēt uzraxtīt Japāņu valodā? rolleyes.gif
Niks
Manuprāt, nippon ga daisuki (ja romaji neder, tad būs jāpagaida uz kadu citu vai arī uz manu Gentoo, kuru es patlaban pielāgoju rakstīšanai japāniski).
Sigfa
QUOTE(Niks @ Jan 10 2008, 17:08) *

Manuprāt, nippon ga daisuki (ja romaji neder, tad būs jāpagaida uz kadu citu vai arī uz manu Gentoo, kuru es patlaban pielāgoju rakstīšanai japāniski).


+ desu
Niks
日本が大好きです。
Laikam šādi。
Jeanne
Arigato happy.gif tiešām noderēja.
Kaede
Gribēju tikai piebilst, ka in romaji tas ir Ņihon nevis nippon (acording to what have I been tought), tāpat, kā rakstīts ar kanji un hiraganu. happy.gif
Sigfa
you have been taught half-assed.
FuschichO
Neko nezinu, skolā nemācījos, bet vai gadījumā nav
nihon o daisuki yo!
Sigfa
nav gan
FuschichO
mmm... dzīve man iemācīs, kāpēc tā tas nav smile.gif
Kaede
QUOTE(Sigfa @ Mar 10 2008, 13:04) *

you have been taught half-assed.


Nu, es gan nez, vai šādā veidā varētu mācīt LU Japāņu valodas profesore no Japānas, bet nu ok. Es zinu, ka ir dažas vietas, kur to nippon izmanto, piemērus nepateikšu, bet mums māca, ka pareizi ir tieši Nihon, tāpat kā rakstīts in Kanji. smile.gif Bet es viņai rītā pajautāšu, lai man paskaidro atšķirību. Varbūt pati esmu kko palaidusi garām vai līdz galam neizpratusi. rolleyes.gif

FuschichO- ar vārdu Suki un Daisuki lieto tikai "Ga". O lieto ar darbības vārdiem, like, Hon o Jomimasu (lasu grāmatu). happy.gif
FuschichO
Aaa, tad tur tas aakjis.. paldies
Niks
Ja atmiņa neviļ, tad 日本 var nolasīt gan kā Nippon, gan kā Nihon. Un, ja atkal atmiņa neviļ, paši japāņi dod priekšroku (bet tas nav gluži akmenī iecirsts!) valsts un ar to saistītās lietu gadījumā lietot Nippon, bet tautas un ar to taistīto lietu (piemēram, valodas) gadījumā lietot Nihon.
P.S. Un vēl man kaut kur atmiņas nostūrī ir kaut kas par to, ka 日本 lasījums ir atkarīgs no dialekta.
Kaede
Par to lasījumu atkarībā no dialekta gan tā varētu būt. smile.gif Jo, mums hieroglifikā mācīja, ka jālasa Nihon, bet mums ir arī n-tās reizes pieminējuši gan Osakas dialektu, gan vēl vienu, kuram nosaukums šobrīd no prāta izkritis. Un mums pasniedzēja teica, ka pat viņai nācās ar grūtībām to otro saprast, jo tas bija pilnīgi no ierastā Tokijas dialekta atšķirīgs. Kā pavisam cita valoda.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.